for young people aged between 18 and 25 (not yet turned 25); for groups of 15 people or more; La Galleria Nazionale, Museo Ebraico di Roma, Villa Medici: Accademia di Francia a Roma ticket holders; upon presentation of ID card or badge: Accademia Costume & Moda, Accademia Fotografica, Automobile Club d’Italia (ACI), Biblioteche di Roma, Casa Internazionale delle Donne, Centro Sperimentale di Cinematografia, CRAL UniRoma3 APS, Enel (for badge holder and accompanying person), FAI – Fondo Ambiente Italiano, IED – Istituto Europeo di Design, IN/ARCH – Istituto Nazionale di Architettura, Interclub Welfare Card, ISFCI – Istituto Superiore di Fotografia, Sapienza Università di Roma, LAZIOcrea, Officine Fotografiche, Ordine dei Medici Chirurghi e degli Odontoiatri, Palazzo delle Esposizioni, Amici di Palazzo Strozzi, Poste Italiane, Rinascente, Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Scuola Internazionale di Comics, Teatro Olimpico, Teatro dell’Opera di Roma, Teatro di Roma, UIL – Unione Italiana del Lavoro, Università degli Studi di Roma Tor Vergata, Youthcard
the only open ticket, valid for 100 years, for one admission to the Museum and all current exhibitions
valid for access to the Museum during the last opening hour, available online and at the Museum’s digital ticket point only
upon presentation of the membership Card or Carta EFFE
buy online
minors under 18 years of age; disabled people requiring companion; EU Disability Card holders and accompanying person; MiC employees; European Union tour guides and tour guides, licensed (ref. Circular n.20/2016 DG-Museums); 1 teacher for every 10 students; ICOM members; AMACI members; journalists (who can prove their business activity); myMAXXI membership cardholders; European Union students and university researchers in Art and Architecture, public fine arts academies (AFAM registered) students and Temple University Rome Campus students from Tuesday to Friday (excluding holidays); IED – Istituto Europeo di Design professors, NABA – Nuova Accademia di Belle Arti professors, RUFA – Rome University of Fine Arts professors; upon presentation of ID card or badge – valid for two: Collezione Peggy Guggenheim a Venezia, Castello di Rivoli Museo d’Arte Contemporanea, Sotheby’s Preferred, MEP – Maison Européenne de la Photographie; on your birthday presenting an identity document
for groups of 12 people in the same tour; myMAXXI membership card-holders; registered journalists with valid ID
under 14 years of age
disabled people + possible accompanying person; minors under 3 years of age (ticket not required)
MAXXI’s Collection of Art and Architecture represents the founding element of the museum and defines its identity. Since October 2015, it has been on display with different arrangements of works.
with Andrea Celeste La Forgia
There are no painters but only people who engage in painting among other activities
foyer Carlo Scarpa
The exhibition has been extended until 1 November 2020.
The Independent is a project by Hou Hanru
curated by Elena Motisi
Three canvases combine words, painting and gestures in a critical rethinking of the past as a means of building friendships, solidarity and alliances.
THE INDEPENDENT, MAXXI’s programme dedicated to independent thought and practice, presents Max Fletcher’s special project in collaboration with Andrea Celeste La Forgia: There are no painters but only people who engage in painting among other activities. The work is the result of a performance conceived for the FRIENDSHIP | SOLIDARITY | ALLIANCES summit on the occasion of the five-year anniversary of THE INDEPENDENT.
Within the framework of the Summit, British artist Max Fletcher – currently residing at the British School in Rome – has produced a series of three canvases during a complex action in which words, painting and gestures combine in a critical rethinking of the past as a means of building friendships, solidarity and alliances. Pasolini is the essential reference for both the performance and the canvases, which contain three excerpts from dialectal theatrical texts taken from Pasolini himself and two of his beloved writers, Pirandello and Bertolazzi.
The selected passages – translated into English – offer a humorous representation of moments centred on a sense of community and solidarity, notions that Pasolini attributes to the dialect, understood as Gramsci did, namely as an emancipatory form of literature capable of subverting or contrasting the concepts of linear progress and formal unification.
header: photo © Fondazione MAXXI